2009/1/20

容我在道別前將你改名為喬治,這樣每次說掰掰時我都會很開心


話說萌到麥當勞姐姐應該不是什麼壞事
但你不覺得他拿出漢堡的那一幕很跳痛嗎?
其實我不喜歡跳痛這個名詞,就跟我不喜歡『瞎』這個詞一樣
不喜歡跟討厭是不一樣的
可是你要我改成什麼?
頻率不合嗎?
又不是在相親!!


歧義
歪著頭,想了想
我喜歡這個詞
我討厭這個詞

另外,他有個很美的英文名字
Ambiguous


我現在好像變成只喝咖啡不泡咖啡了
我記得我寫過一篇跟咖啡有關的短故事文
只是現在找也找不到了
但也沒有認真去找就是了
多麼希望故事中的美好是在自己身上
.
..
...
....
.....
......
幼稚鬼!!


『磕頭』
台語
泛指額頭飽滿
跟高額頭不一樣
例句1:
例句2:
我容易被磕頭的女生所吸引(攤手)

例句3:
磕頭不是高額頭(怒!!!)

例句4:
高額頭

其實這個圖是想說下巴長屁股的範例啦



『Si』
全名: System Integration

讀音:
來,跟我唸一遍
就是『賽』,甲賽ㄟ賽

例句1:
『您從事什麼工作啊?』
『哇洗這 Si ㄟ 啦』
『喔~~~原來是個賽缺啊』

例句2:
『Si的工作是什麼呢?』
『我們從事軟體代工,最後整合,英文縮寫為LDS,就是La Di Si的意思』

附註:
若您是個通用拼音的標準堅持者,或是說您住在某種高格調星球上
Si的『i』也可以發成『衣』的音
那麼唸起來就是『夕』,ㄟ夕的夕

例句:
『哇洗這夕ㄟ啦』
『喔~~~溫夕ㄟ!』